2010年9月26日日曜日

ピンクリボン/Pink Ribbon

気温が下がり、久々に昼間の散歩。
少し日差しが強かったけれど、PUGSは楽しそうです。
日本丸が帆をはっていました。
Because temperature cooled down, it was after a long absence and took a walk in the day.
Though some sunlight was strong, PUGS looks happy.
Nippon-Maru set up sail.

大桟橋には飛鳥Ⅱが停泊してました。 大きすぎて、画面に入らない・・・。
In a large pier a pasenger ship(AsukaⅡ) anchored.
It is too big and does not finish being in the screen of the camera.


気を取り直して、象の鼻で別アングルから。
I photographed passenger ship and PUGS from the other angle at an elephant's trunk pier.


象の鼻のパン屋さんに寄るのも久しぶり。
大好物のフランスパンの香りに、PUGS釘付けです。
It is after a long absense to get together to baker in the elephant's trunk pier.
PUGS is excited at the fragrance of the French bread, Because they loves it.

象の鼻ではピンクリボン活動のイベントが開かれていました。
昨年も立ち寄ったなぁ・・・。
アンケート回答+体脂肪測定+血圧測定でメタボメジャーをいただきましたよ。
PUGSもピンクリボンをつけて、自主的に宣伝活動したりして。
An event of the pink ribbon activity was held.
I remenber that I dropped in at this event last year.
I did a questionnaire answer, and I measured it, and the blood pressure measurement did body fat, too.
I was presented a measure.
PUGS attached the pink ribbon.
They press-agented activity voluntarily.

毎年の会社の健康診断で乳がん、婦人科検診は受けていますが、気に留めておきたいものです。
I take breast cancer, gynecology examination by the medical examination of the company every year.
Furthermore, I want to keep it  in minde about the danger of the breast cancer.


帰り道にケーキ屋さんで、かわいいシュークリームとエクレアを購入。
ニ週間限定だそうです。
I purchase pretty cream puff and eclair in patisserie in the way back.
It seems to be sold only for two weeks.


ユーモラスな表情の白い子は中身が生クリームのシュー。
黒い子はチョコカスタードの入ったエクレア。
どちらも赤い苺で舌が表現されています。
The white cream puff looks humorous.
The contents of the cream puff are fresh cream.
The contents of the black eclair are chocolate custard.
A tongue is expressed with a red strawberry both.

美味しくいただきました。
There were delicious.

読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.

2010年9月19日日曜日

豊水とチャーミングセール/Hosui(a pear) and A charming sale.

パグつながりのお友達から、立派な梨(豊水)をいただきました。
The friend of the pug connection gave an excellent pear (Housui) to me.


早速、舌鼓を打つPUGS。
PUGS ate a pear at once.
梨が大好きなPUGSは皮や芯も残さずいただきました。
チャイ坊さん、美味しいプレゼントを贈ってくださって、どうもありがとうございました。
PUGS love a pear, They ate all.
Chai-bo-san, Thank you for ginving a delicious present!

週末は元町のチャーミングセールへ。
暑いのでPUGSは家でお留守番。
I went out to a charming sale of Motomachi on the weekend.
It was very hot, PUGS was relaxed in a house.

行きは伊勢佐木町経由で関内、中華街を横断しました。
中華街は相変わらずすごい人・・・裏道のお店の数も増えています。
知り合いのお店(獅門酒楼)のママさんとちょっと立ち話をして、元町へ。
まずはPUGSの定番おやつ(ジャーキー おいも、にんじんとお魚、ほうれんそう)を購入。
The going crossed Kannai, the Chinatown via Isezakicho.
A lot of tourists come to the Chinatown.
In an alley, a lot of shops were made.
I went to Motomachi.
At first I purchase a constant seller snack (a jerky potato, a carrot and a fish, spinach) for PUGS.
ついで、紅茶屋さんでこれまた飼い主定番のティーバッグを購入。
会社でリフレッシュするのに愛用しています。
Then, I purchase a basic tea at shop.
I use a tea habitually to be refreshed.
裏道を通ったら、岩手県一戸町のアンテナショップができていました。
覗いたら、以前相方が出張で買ってきてくれたイーハトーブのドッグフードがありました。
手ごろなサイズのレトルトを、三種類購入。
1000円以上購入ということで、とうもろこしをお土産にいただきました。
甘くてとっても美味しかったです。
I found the antenna-into-the-future shop of Ichinohe-cho, Iwate in an alley.
There was dog food with what I used before.
I purchase a retort of reasonable size three kinds
To the person who purchased it more than 1,000 yen, corn was presented.
It was so delicious.


帰りは桜木町まで電車を使うことにしましたが、乗る前に、はらドーナツで一休み。
「オカンの嫁入り」とコラボしているようで、映画中に登場する黒パグのはちちゃんのドーナツをいただきました。
カボスの香りがして、ひんやりして美味しかったです。
I decided to get on a train to Sakuragicho.
I took a short break first in a Hara-doughnut shop.
A doughnut was very delicious

三連休、どこにも行く予定はないけど、近場でリーズナブルなショッピングを楽しみました。
In three consecutive holidays, there is the going plan nowhere.
I enjoyed reasonable shopping in within easy reach of.



読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.

2010年9月9日木曜日

小町さん 抜糸と肥満細胞種のグレード/Komachi Extraction of the stitches completion and Grade of the obese cell class

小町さん、抜糸が済みました。和さんは今日も付き添いです。
明日から、お散歩、お風呂してもいいよって獣医さんに言ってもらいました。
Komachi finished the extraction of the stitches.
Nagi went with an animal hospital.
The veterinarian allowed Komachi. A walk, a bath. But from tomorrow.

ステロイドは抜糸後一週間継続して終了です。
量の変遷は、術前7.5mmg、術後一週間5mmg、二週間2.5mmg、抜糸後一週間1mmg。
The steroid dosage is the end after having continued for one week.
The change of the quantity.
  • Preoperative 7.5mmg.
  • Postoperative one week 5mmg.
  • Two weeks 2.5mmg.
  • one week after the extraction of the stitches 1mmg
 
肥満細胞種の細胞検査結果も出ていました。
グレードはⅡ。
組織片の大きさに比べて核は比較的大きかったものの限局していて、増殖傾向は見られなかったので切除で妥当との回答でした。
A cell test result of the obese cell class.
Grade is Second stage.
The organization piece is big.
The organization nucleus is comparatively big.
However, the tendency to increase is not seen in an organization nucleus.
The excision is proper.

やれるだけのことは獣医さんにしていただきましたし、小町さんががんばりました。
後は再発しないよう祈るだけです。
The veterinarian did his best.
The Komachi did her best.
I pray not to recur afterward.







読んでくれてありがとう。
Thanks for reading.